

Buy anything from 5,000+ international stores. One checkout price. No surprise fees. Join 2M+ shoppers on Desertcart.
Desertcart purchases this item on your behalf and handles shipping, customs, and support to South Africa.
desertcart.com: Hamnet (Audible Audio Edition): Maggie O'Farrell, Ell Potter, Random House Audio: Books Review: When Plague Comes Home--CONTAINS SPOILERS - When the pandemic lockdown began in 2020, rather than running away from plague narratives, I turned toward them. There was something counterintuitively cathartic about confronting this suddenly all-too-real fear through fiction—seeing catastrophe refracted through another time and imagination. I read "The Stand," Stephen King’s apocalyptic epic; "Station Eleven" by Emily St. John Mandel; and Maggie O’Farrell’s "Hamnet," which, out of all those remarkable books, was the one that lingered most. It felt eerily prescient, a novel about a family undone by disease and grief, yet held together by love and the spirit of art. In anticipation of the forthcoming film adaptation, I recently returned to it—and found it resonates even more powerfully on a second reading. "Hamnet" imagines the brief life and death of Shakespeare’s son, who died in 1596, and the devastating ripple that loss sends through his family—especially his mother, Agnes, a woman of exceeding intuition and almost supernatural insight, whose connection to the natural world cannot save her child. O’Farrell’s prose is intimate and sensory, moving between domestic urgency and timeless myth. The novel’s emotional center lies not only in a mother’s grief but in the act of artistic transmutation: four years later, the father writes a play called "Hamlet." The names, O’Farrell reminds us, are “in fact the same…entirely interchangeable,” and that linguistic coincidence becomes the hinge between life and art, love and loss. O’Farrell achieves this intimacy through deliberate structural choices. The novel employs close third-person narration that shifts fluidly between characters—Agnes’s intuitive perceptions, Hamnet’s childlike confusion, and Shakespeare’s (unnamed in the story) creative refuge. This technique creates a mosaic of perspectives that binds us to the family’s tragedy while maintaining emotional distance from Shakespeare’s mythical status. O’Farrell forces us to see him stripped of genius, accountable only for his domestic failures and absences. It’s a radical de-centering of the canonical figure, asking us to consider not the artist’s brilliance but the domestic price of that brilliance. The novel’s most audacious technical choice lies in how O’Farrell traces the pestilence itself. She makes a bold narrative detour, beginning with Venetian glass beads and following fleas across Mediterranean trade routes, through ships’ cats and contaminated rags stuffed carelessly into cargo boxes. This meticulous, almost forensic tracking transforms an abstract historical threat into an intimate betrayal, showing how global commerce and tiny human errors—a glassmaker’s hand slipping into flame, a cabin boy’s momentary fascination with a monkey on an Alexandrian dock—conspire to reach one specific family in Stratford. It’s a startling reminder that plague, like grief, arrives through a chain of contingencies we can neither predict nor likely prevent. Through this unique technique, O’Farrell makes the disease a character, with its own journey and logic, so that Hamnet’s death feels simultaneously random and inevitable. At the heart of the novel is Agnes, who possesses an uncanny gift: she can read a person’s essence by touching the muscle between the thumb and forefinger, sense illness in the air, and divine secrets others wish to hide. Yet this foresight fails her when it matters most. Her self-recrimination is visceral—she becomes an “ineffectual, prideful fool” convinced that her herbs could match the pestilence. O’Farrell allows Agnes to linger in this agony—with the unbearable knowledge that her gift, her wisdom, her fierce protective instinct—none of it was enough. Yet O’Farrell doesn’t vilify the father for being absent. His need for London is presented not as abandonment but as psychological survival. Raised by an abusive father whose rages “arrived from nowhere, like a gale,” the tutor-turned-playwright requires the theater as refuge. His writing offers him “peace so absorbing, so soothing, so private” that nothing else will suffice—a sanctuary from both his father’s legacy and the suffocating grief that threatens to keep him “mired in Stratford for ever.” When he finally transforms Hamnet’s name into "Hamlet" four years later, O’Farrell asks us to see it as the only resurrection available to him, not merely as appropriation: he places himself in the role of the Ghost, exchanging places with his son in death’s clutches, resurrecting the boy “in the only way he can.” It’s an act of artistic necessity that feels simultaneously like theft and tribute, a testament to how creation feeds on what we love most and can least afford to lose. The novel’s subplot—young Hamnet’s desperate attempt to “hoodwink Death” by swapping places with his ailing twin Judith—adds another layer to this meditation on exchange and substitution. The twins are described as “entirely interchangeable,” mirror images who delight in confusing others about their identities. When Hamnet realizes Judith is dying, he deliberately lies in her bed, willing his strength into her, hoping Death will make a mistake and take him instead. This childlike faith in the power of substitution echoes throughout the novel’s structure, culminating in the father’s later act of literary substitution—one name for another, life transformed into art, presence replaced by performance. Published in March 2020, just as the world entered its own plague narrative, "Hamnet" gained an eerie prescience O’Farrell couldn’t have anticipated. The novel’s depiction of playhouses shuttered “by order of the Queen,” of families separated by days’ travel when illness strikes, of the tension between ineffective formal medicine and desperate folk remedies—all resonated with uncanny immediacy. Yet O’Farrell’s achievement transcends this accidental timing. She reminds us that plague has always worked this way: chaotically disrupting, isolating, forcing impossible choices between presence and survival, between the living and the work that might outlast them. Reading "Hamnet" during a global pandemic felt like an act of communion across centuries. O’Farrell captures both the randomness and inevitability of plague—its movement through trade routes and chance encounters—and the intimate domestic spaces it shatters. O’Farrell leaves us with this uncomfortable question: Can art justify the sacrifice of those who make it possible? Agnes watches the boy actor embodying Hamlet and recognizes that her husband has “done what any father would wish to do, to exchange his child’s suffering for his own.” But she also knows he took “the most sacred and tender of names and tossed it in among a jumble of other words.” Both truths coexist. Out of unbearable grief emerges the drive to create, to name, and thereby to endure—but also to appropriate, to leave, to choose the “landscape” in one’s head over the living beings in one’s house. This is the dichotomy "Hamnet" examines: not simply the creation of art from suffering, but the precise human cost of that transmutation. Four centuries later, we still reckon with that bargain: the immortal play that survives, and the boy whose name it carries, gone forever. Review: Tale of Two Stories: One Not Remarkable and One Very Good - Perhaps this book suffered from high expectations, but I was disappointed. Frankly, the first part of the book was a slog. It tells the story of Agnes (or Anne) Hathaway working on the family farm and William Shakespeare (never called by name) who is tutoring children in Latin and working for his glovemaker father who is abusive and of dubious character. It tells of their meeting and how they marry. The reader is immersed in the mundane detail of daily life in historic Stratford upon Avon. The history is interesting, but I was not swept away or entranced by the writing. It may not strike you this way, but to me, never using the surname Shakespeare or even calling William by his first name seemed both artificial and pretentious. The book shifts dramatically in its second half. The writing is eloquent and evocative. As one consequence of the better writing, the characters gain more dimension. The difference is so substantial that you could think that it had been written by a different author. As she writes of Agnes’ grief at the death of Hamnet, the reader sees that it is tangible and shattering. The second half of the book is what makes it worth reading. I enjoyed the historic descriptions of the Shakespeare family home, Anne Hathaway’s cottage and the Globe theatre, especially since those are places that I have visited. There is a long section of the book that describes the journey of a plague infested flea and its descendants from Venice to Stratford that is apparently intended to show how through a series of neutral and unexpected events how the plague arrived in small town England. For me, the book would have been better without it. It took me out of the narrative and served more as irritation than illumination. Others in my book group disagreed. This book was a selection for my book group, and it was successful as it led to an interesting discussion.
J**C
When Plague Comes Home--CONTAINS SPOILERS
When the pandemic lockdown began in 2020, rather than running away from plague narratives, I turned toward them. There was something counterintuitively cathartic about confronting this suddenly all-too-real fear through fiction—seeing catastrophe refracted through another time and imagination. I read "The Stand," Stephen King’s apocalyptic epic; "Station Eleven" by Emily St. John Mandel; and Maggie O’Farrell’s "Hamnet," which, out of all those remarkable books, was the one that lingered most. It felt eerily prescient, a novel about a family undone by disease and grief, yet held together by love and the spirit of art. In anticipation of the forthcoming film adaptation, I recently returned to it—and found it resonates even more powerfully on a second reading. "Hamnet" imagines the brief life and death of Shakespeare’s son, who died in 1596, and the devastating ripple that loss sends through his family—especially his mother, Agnes, a woman of exceeding intuition and almost supernatural insight, whose connection to the natural world cannot save her child. O’Farrell’s prose is intimate and sensory, moving between domestic urgency and timeless myth. The novel’s emotional center lies not only in a mother’s grief but in the act of artistic transmutation: four years later, the father writes a play called "Hamlet." The names, O’Farrell reminds us, are “in fact the same…entirely interchangeable,” and that linguistic coincidence becomes the hinge between life and art, love and loss. O’Farrell achieves this intimacy through deliberate structural choices. The novel employs close third-person narration that shifts fluidly between characters—Agnes’s intuitive perceptions, Hamnet’s childlike confusion, and Shakespeare’s (unnamed in the story) creative refuge. This technique creates a mosaic of perspectives that binds us to the family’s tragedy while maintaining emotional distance from Shakespeare’s mythical status. O’Farrell forces us to see him stripped of genius, accountable only for his domestic failures and absences. It’s a radical de-centering of the canonical figure, asking us to consider not the artist’s brilliance but the domestic price of that brilliance. The novel’s most audacious technical choice lies in how O’Farrell traces the pestilence itself. She makes a bold narrative detour, beginning with Venetian glass beads and following fleas across Mediterranean trade routes, through ships’ cats and contaminated rags stuffed carelessly into cargo boxes. This meticulous, almost forensic tracking transforms an abstract historical threat into an intimate betrayal, showing how global commerce and tiny human errors—a glassmaker’s hand slipping into flame, a cabin boy’s momentary fascination with a monkey on an Alexandrian dock—conspire to reach one specific family in Stratford. It’s a startling reminder that plague, like grief, arrives through a chain of contingencies we can neither predict nor likely prevent. Through this unique technique, O’Farrell makes the disease a character, with its own journey and logic, so that Hamnet’s death feels simultaneously random and inevitable. At the heart of the novel is Agnes, who possesses an uncanny gift: she can read a person’s essence by touching the muscle between the thumb and forefinger, sense illness in the air, and divine secrets others wish to hide. Yet this foresight fails her when it matters most. Her self-recrimination is visceral—she becomes an “ineffectual, prideful fool” convinced that her herbs could match the pestilence. O’Farrell allows Agnes to linger in this agony—with the unbearable knowledge that her gift, her wisdom, her fierce protective instinct—none of it was enough. Yet O’Farrell doesn’t vilify the father for being absent. His need for London is presented not as abandonment but as psychological survival. Raised by an abusive father whose rages “arrived from nowhere, like a gale,” the tutor-turned-playwright requires the theater as refuge. His writing offers him “peace so absorbing, so soothing, so private” that nothing else will suffice—a sanctuary from both his father’s legacy and the suffocating grief that threatens to keep him “mired in Stratford for ever.” When he finally transforms Hamnet’s name into "Hamlet" four years later, O’Farrell asks us to see it as the only resurrection available to him, not merely as appropriation: he places himself in the role of the Ghost, exchanging places with his son in death’s clutches, resurrecting the boy “in the only way he can.” It’s an act of artistic necessity that feels simultaneously like theft and tribute, a testament to how creation feeds on what we love most and can least afford to lose. The novel’s subplot—young Hamnet’s desperate attempt to “hoodwink Death” by swapping places with his ailing twin Judith—adds another layer to this meditation on exchange and substitution. The twins are described as “entirely interchangeable,” mirror images who delight in confusing others about their identities. When Hamnet realizes Judith is dying, he deliberately lies in her bed, willing his strength into her, hoping Death will make a mistake and take him instead. This childlike faith in the power of substitution echoes throughout the novel’s structure, culminating in the father’s later act of literary substitution—one name for another, life transformed into art, presence replaced by performance. Published in March 2020, just as the world entered its own plague narrative, "Hamnet" gained an eerie prescience O’Farrell couldn’t have anticipated. The novel’s depiction of playhouses shuttered “by order of the Queen,” of families separated by days’ travel when illness strikes, of the tension between ineffective formal medicine and desperate folk remedies—all resonated with uncanny immediacy. Yet O’Farrell’s achievement transcends this accidental timing. She reminds us that plague has always worked this way: chaotically disrupting, isolating, forcing impossible choices between presence and survival, between the living and the work that might outlast them. Reading "Hamnet" during a global pandemic felt like an act of communion across centuries. O’Farrell captures both the randomness and inevitability of plague—its movement through trade routes and chance encounters—and the intimate domestic spaces it shatters. O’Farrell leaves us with this uncomfortable question: Can art justify the sacrifice of those who make it possible? Agnes watches the boy actor embodying Hamlet and recognizes that her husband has “done what any father would wish to do, to exchange his child’s suffering for his own.” But she also knows he took “the most sacred and tender of names and tossed it in among a jumble of other words.” Both truths coexist. Out of unbearable grief emerges the drive to create, to name, and thereby to endure—but also to appropriate, to leave, to choose the “landscape” in one’s head over the living beings in one’s house. This is the dichotomy "Hamnet" examines: not simply the creation of art from suffering, but the precise human cost of that transmutation. Four centuries later, we still reckon with that bargain: the immortal play that survives, and the boy whose name it carries, gone forever.
C**R
Tale of Two Stories: One Not Remarkable and One Very Good
Perhaps this book suffered from high expectations, but I was disappointed. Frankly, the first part of the book was a slog. It tells the story of Agnes (or Anne) Hathaway working on the family farm and William Shakespeare (never called by name) who is tutoring children in Latin and working for his glovemaker father who is abusive and of dubious character. It tells of their meeting and how they marry. The reader is immersed in the mundane detail of daily life in historic Stratford upon Avon. The history is interesting, but I was not swept away or entranced by the writing. It may not strike you this way, but to me, never using the surname Shakespeare or even calling William by his first name seemed both artificial and pretentious. The book shifts dramatically in its second half. The writing is eloquent and evocative. As one consequence of the better writing, the characters gain more dimension. The difference is so substantial that you could think that it had been written by a different author. As she writes of Agnes’ grief at the death of Hamnet, the reader sees that it is tangible and shattering. The second half of the book is what makes it worth reading. I enjoyed the historic descriptions of the Shakespeare family home, Anne Hathaway’s cottage and the Globe theatre, especially since those are places that I have visited. There is a long section of the book that describes the journey of a plague infested flea and its descendants from Venice to Stratford that is apparently intended to show how through a series of neutral and unexpected events how the plague arrived in small town England. For me, the book would have been better without it. It took me out of the narrative and served more as irritation than illumination. Others in my book group disagreed. This book was a selection for my book group, and it was successful as it led to an interesting discussion.
J**N
The Persistence of Sorrow
Although I’d always found it curious that Shakespeare had a son named Hamnet (who died at age 11) and had written a play called Hamlet (one of my favorite works of literature), I did not realize that he’d written the play just a few years after his son died. Presumably, this connection intrigued Maggie O’Farrell as well and served as the inspiration for this novel. Interestingly, however, the story focuses primarily on Agnes, Shakespeare’s wife (more commonly called Anne) and the rest of his family. The Bard himself is more of a supporting character and is never even named in the novel. In the first half of this tale, Agnes takes center stage. O’Farrell depicts her as an iconoclast with a mysterious origin story. She was born in the forest, seems more comfortable communing with nature, herbs, and plants, and a kestrel–whom she has trained to perch on her arm–is her constant companion. She and “the Latin tutor” (one of a few descriptive phrases used for Shakespeare) meet and embark on a torrid romance, much to the dismay of Agnes’ stepmother. The Latin tutor’s family is not thrilled about it either, yet the tutor’s father “blesses” the union since it will help him financially. O’Farrell also expertly develops the cast of supporting characters–the tutor’s parents and his children, Hamnet, Judith (Hamnet’s twin), and Susanna (the eldest). O’Farrell’s writing is luminous, and she constructs her plot with force and grace. When the devastating event occurs, it tears Agnes’ world asunder, and no empathetic reader can help feeling the profound sorrow that permeates the narrative, and Agnes herself seems incapable of coping with the pain of her loss. The ending, a testament to the healing power of art, is magical. One of the best novels I’ve read in quite some time.
A**A
Beautifully written and deeply moving. One of my all-time favorite book endings ever!
T**O
本文に入る前に、 Historical note として、次の文が記されている。 In the 1580s, a couple living in Henry Street, Stratford, had three children: Susanna, then Hamnet and Judith, who were twins. The boy, Hamnet, died in 1596, aged eleven. Four years or so later, the father wrote a play called Hamlet. 本書はロンドンの友人が薦めてくれた。クラシック文学を好む彼女は次のように書いてきた。 This book really brought alive Shakespeare's period of time to me. We sadly know so little about his actual life so a lot of it is imaginary but it's very plausible. Stratford の農家の娘である Agnes (Anne Hathaway) は自然や動物を愛し、特殊な能力も垣間見せ、グラブ職人の息子でありながら、家業に馴染めず、子どもたちにラテン語を教えている若者と恋に落ちて、結婚し、3人の子どもを儲ける。Agnes の家族構成は複雑だが、実の弟との絆は深い。両家の生活を通して1580年代当時の佇まいがあれこれ想像されて興味深い。全体的に淡々と静かな筆致で描かれ美しい。 Agnes の夫は常に her husband 、のちには the father と記されて一度も固有名詞としては出てこない。無気力な夫を心配し、Agnes は弟と相談して、彼をロンドンに向かわせる。それが私たちが知る Shakespeare を生み出すことになるのだが、そこに至るまでには様々な苦悩がある。当時の Stratford と London はあまりに遠い。まれにしか帰ってこない夫、間遠になっていく手紙のやり取り。時折浮かぶ疑惑。庭に様々な薬草を栽培して人助けをする Agnes 。森の中で一人で産み落とした長女 Susanna は賢く成長している。やがて Hamnet と Judith の双子が生まれる。この双子は見た目もそっくりで、心も深い絆でつながっているが、当時襲ったペストに先にJudith が罹り、亡くなるのは Hamnet 。このあたりの事情はミステリアスだ。息子を亡くした Agnes の悲嘆ぶりが痛ましい。 この物語はあくまで Agnes の視点で描かれていて、her husband または the father は常に間接的なのだが、終末には彼の心情も吐露される。 Hamlet の上演のビラを目にした Agnes は、狂気さながら弟の助けを得て、ロンドンへ向かう。ついに辿り着いた the Globe Theatre での様子には心をうたれる。400年後に再建されたTheatre をしばしば訪れた私としては感慨深いものがあったが、それにもまして Agnes の心の動きには、淡々と続いてきた本書の圧巻のクライマックスを感じた。 Hamlet, here, on this stage, is two people, the young man, alive, and the father, dead. He is both alive and dead. Her husband has brought him back to life, in the only way he can. 本書はイギリスで、The 2020 Women's Prize for Fiction を受賞した。
J**N
I receive the book damages on the corner soo Disappointed
J**N
El libro llegó puntual acorde con la fecha pactada. El producto se encuentra muy bien cuidado. La película me encantó, y muero por leer el libro.
T**N
Şu an okuyorum kitabın yaralarındayım çok derinden etkiliyor Yani bir anne olarak okuyorsanız Eğer gerçekten hassas noktamıza dokunabilir bilginiz olsun okuduktan sonra Hamlet kitabını okumayı ve filmini de izlemeyi düşünüyorum
Trustpilot
1 week ago
4 days ago